By guest writer; Bridget Sandorford
Tattoos with Chinese and
Japanese characters have become very popular over the last several years. Yet
many who jumped on the bandwagon to get their new ink quickly found out that
what they thought said something poetic or profound like "love" or
"peace" actually said something ordinary or ridiculous like
"dry" or "pretty."
The Westerners aren't the
only ones who have become victims of being lost in translation. Asian t-shirts
abound with English expressions on them that don't quite hit the mark. Here are 20 of the most hilarious English
t-shirts found in Asia that we found on the web:
(source:
http://farm4.static.flickr.com/3278/2956102742_831a0060a4.jpg)
|
(source:
http://static.flickr.com/67/187160184_0b443ee57a.jpg)
|
(source:
http://i190.photobucket.com/albums/z202/tsukanomanogaijin/IMGP2235_resize.jpg)
|
(source:
http://www.oddee.com/_media/imgs/articles2/a97170_e1.jpg)
|
(source:
http://www.oddee.com/_media/imgs/articles2/a97170_e3.jpg)
|
(source:
http://cdn.pophangover.com/images/engrish-tee-1.jpg)
|
(source:
http://www.hoodman.tv/wp-content/uploads/faborite-things.jpg)
|
(source:
http://youoffendmeyouoffendmyfamily.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/06/engrish_lets_coffee_tshirt-p235724854263676186q6vb_400.jpg)
|
We're sure we know what most
of these meant to say, but the
jumbled translation makes them hilarious none the less!
Have you spotted a funny
t-shirt that was lost in translation? Share a pic in the comments!
About the Author:
Bridget Sandorford is a
freelance food and culinary writer, where recently she’s been researching the
options of a Chicago
culinary school. In her spare time,
she enjoys biking, painting and working on her first cookbook.
No comments:
Post a Comment